Cherly Susanti

composer | conductor

All posts by Cherly

Perjalanan Angan

Perjalanan Angan (Journey of Thoughts) was inspired by the busy traffic in Jakarta. Cherly described the beginning as someone is walking through a crowded situation where people are chatting, the cars are honking, a bakso (meatball) seller is passing by and the ambulance’s siren is heard, when suddenly the thoughts of that person slowly enters one’s own imagination built by the surroundings. With a lot of ideas and imagination, one is dancing in one’s own head. (Jakarta, May 27th, 2019)

This piece can be purchased from here.

Di Bawah Lembayung Senja

Di Bawah Lembayung Senja is the second piece of Cherly’s 3 Lagu Tentang Hidup. This particular song is written in B minor as requested by Prajna Indrawati, a collaborative pianist whom requested Cherly to write a piano piece in B minor. The lyrics specifically contain no rolling “r” due to Cherly’s difficulties in spelling rolling “r”.

This song is about one’s midlife struggle, not knowing what the future holds, yet the universe said: keep moving forward with full of hope.

Di bawah lembayung senja setapak demi setapak aku melangkah.

Tak nampak bagiku ujung jalan, gelita laksana malam tiada bintang.

Namun semesta membisikkan padaku, lewat hembusan angin menyapaku: “Melangkahlah dengan penuh asa.”

Tentang Jarak

Cherly wrote this song on the 100th day of 2020, and it was the 27th day of social distancing, which was done due to the government’s regulation in regards of global pandemic situation. The text itself was inspired by her longing of family and friends, with a hope that we can finally meet again after the pandemic is over.

This piece can be purchased from here.

Saat gelisah menyapa

Bertabur duka nestapa

Ku hanya bisa memejamkan mata,

Mengucap sebuah doa

Saat ku disapa sepi

Tanpa hadirmu di sini

Sejenak berdiam dalam gelita,

Mendamba senyumanmu.

Ijinkanku sampaikan rinduku lewat angin malam untukmu.

Doaku kau s’lalu bahagia.

Badai kan berlalu,

Kita ‘kan kembali satu.

Badai kan berlalu,

Kita ‘kan bersatu,

Tak lagi terpisah jarak Saat kita mencinta…

Sarinande

Sarinande is a traditional Moluccan (Maluku) song about a girl named Sarinande. She cries as if smoke gets in her eyes because she feels uneasy. Cherly dedicated this arrangement for her late brother, who passed away in 2012. He was a volunteer teacher in North Maluku. The intro of this arrangement was inspired by the waves in the Maluku sea Cherly has seen in the documentaries of her late brother. (May 2nd, 2015)

This piece can be purchased here.

Sarinande, putri Sarinande

Mengapa tangis matamu bangka’?

Aduh mama, aduhlah papa

Bak asap api maso’ di mata

Aduh mama, aduhlah papa

Hati risau apalah obatnya.

O Ina Ni Keke

O Ina Ni Keke is a North Sulawesi traditional song written by R. C. Hardjosubroto. This song’s literal meaning was about a mother (“Ina” means mother) who went to Manado city to buy some cakes, but her daughter (“Keke” means daughter) asked for the cakes when it has already finished. Many interprets this song as an unconditional love from a mother to her daughter, but the daughter was too late to realise it. The setting takes place in an empty beach, full of nostalgic feeling. It  should be performed with much expression, but it should sounds light and warm with less vibrato at the same time. (Jakarta, February 10th, 2018)

This piece can be purchased from here.

O ina ni keke, mangewisako

Mangewa ki wenang, tumeles baleko

We ane, we ane, we ane toyo

Daimo siapa kotare makiwe

Star Light, Star Bright

Star Light, Star Bright’s main idea is to imitate the twinkling stars, which represented by the rhythm pattern at the beginning of the song. As it was initially written for primary students, the composer tried to make it as simple as possible by having repetitive patterns, only with different keys and tempo. (Jakarta, April 13th, 2018)

This piece can be purchased from here.

Star light, star bright

First star I see tonight

I wish I may, I wish I might

Have the wish I wish tonight

Daemon Irrepit Callidus

This song was written during the moslem’s Ramadan month, and it was the second song written by the composer. This song rhythmic pattern and melody was influenced by the unique Ramadan tradition in Indonesia, where people will play rebana and hit the Bedug as a part of their celebration. (Jakarta, June 28th, 2015. Revised on June 8th, 2019)

This piece can be purchased from here.

Daemon irrepit callidus,

Allicit cor honoribus,

Ponit fraudes inter laudes, cantus, saltus.

Quidquid amabile Daemon dat,

Cor Jesu minus aestimat.

 

Caro venatur sensibus;

Sensus adhaeret dapibus;

Inescatur, impinguatur, dilatatur.

Quidquid amabile Caro dat,

Cor Jesu minus aestimat.

 

Adde mundorum milia,

Mille millena gaudia;

Cordis aestum non explebunt, non arcebunt.

Quidquid amabile Totum dat,

Cor Jesu minus aestimat.

Cahaya Purnama

Cahaya Purnama (Moonlight) was inspired by the 15th governor of Jakarta, Basuki Tjahaja Purnama, as at the moment this piece was written, has made a lot of changes in Jakarta, where Cherly lives. The first idea of the music was the first three notes, followed by the melody sung by the sopranos. The altos take over the melody, and slowly build up to the Slow Dance part, where everyone is the melody. The Starry Night part is where the bass take the lead and other voices replicates the twinkling stars. Afterwards, the tenors take the lead and finally, the song is concluded with the same harmony with the beginning. (Jakarta, June 27th, 2017)

This piece can be purchased from here.

Gelap malam t’lah menyapa

Bertahta cah’ya sang purnama

Memupus kerinduan jiwa pada terang

Sang purnama bercahaya dan memukau para insan

Tak rela bila dia digantikan mentari fajar

Dan bintang menari, memuja rembulan yang bersinar terang

Sang purnama t’lah merasuk hayat dengan rasa cinta

Bintang-bintang berkelip di angkasa

menyerukan pujian untuk sang purnama

Sang purnama merajut asa, memadu kasih, menggugah jiwa

Sang purnama ciptakan asa

Cahaya purnama,

Cahayanya penuh cinta

menyalakan pengarapanku.