Cherly Susanti
  • Choral,  Folksong

    Sarinande for SATB or SSAA voices a capella

    Recorded by Feixiang Choir Jakarta
    Cherly Susanti, conductor

    Sarinande is a traditional Moluccan (Maluku) song about a girl named Sarinande. She cries as if smoke gets in her eyes because she feels uneasy. Cherly dedicated this arrangement for her late brother, who passed away in 2012. He was a volunteer teacher in North Maluku. The intro of this arrangement was inspired by the waves in the Maluku sea Cherly has seen in the documentaries of her late brother. (May 2nd, 2015)

    The SATB Voices a capella version of this song is published and distributed by Muziksea LLP. Click here to purchase.

    The SSAA Voices a capella version of this song is published and distributed by Tabernacle Women’s Choir. Click here to purchase.

    Sarinande, putri Sarinande

    Mengapa tangis matamu bangka’?

    Aduh mama, aduhlah papa

    Bak asap api maso’ di mata

    Aduh mama, aduhlah papa

    Hati risau apalah obatnya.

  • Choral,  Folksong

    O Ina Ni Keke for SSAA voices a capella or SA voices and piano

    Performed by Feixiang Choir Jakarta
    Cherly Susanti, conductor
    Alexandra Katya, soprano

    O Ina Ni Keke is a North Sulawesi traditional song written by R. C. Hardjosubroto. This song’s literal meaning was about a mother (“Ina” means mother) who went to Manado city to buy some cakes, but her daughter (“Keke” means daughter) asked for the cakes when it has already finished. Many interprets this song as an unconditional love from a mother to her daughter, but the daughter was too late to realise it. The setting takes place in an empty beach, full of nostalgic feeling. It  should be performed with much expression, but it should sounds light and warm with less vibrato at the same time. (Jakarta, February 10th, 2018)

    The SSAA Voices a capella version of this song is published by Muziksea LLP. Click here to purchase.

    The SA Voices and Piano version of this song is published by Tabernacle Women’s Choir. Click here to purchase.

    O ina ni keke, mangewisako

    Mangewa ki wenang, tumeles baleko

    We ane, we ane, we ane toyo

    Daimo siapa kotare makiwe

  • Choral,  Secular

    Star Light, Star Bright for SSA voices a capella

    Recorded by SD Gloria 3 Children Choir
    Ike Sinandang, conductor

    Star Light, Star Bright’s main idea is to imitate the twinkling stars, which represented by the rhythm pattern at the beginning of the song. As it was initially written for primary students, the composer tried to make it as simple as possible by having repetitive patterns, only with different keys and tempo. (Jakarta, April 13th, 2018)

    The music score of this song is published and distributed by Muziksea LLP. Click here to purchase.

    Star light, star bright

    First star I see tonight

    I wish I may, I wish I might

    Have the wish I wish tonight

  • Choral,  Sacred

    Daemon Irrepit Callidus for SATB div. or SSAA div. a capella

    Recorded by Feixiang Choir Jakarta in the 33rd Praga Cantat, 2019
    Cherly Susanti, conductor

    This song was written during the moslem’s Ramadan month, and it was the second song written by the composer. This song rhythmic pattern and melody was influenced by the unique Ramadan tradition in Indonesia, where people will play rebana and hit the Bedug as a part of their celebration. (Jakarta, June 28th, 2015. Revised on June 8th, 2019)

    The music score of this song is published and distributed by Muziksea LLP. Click here to purchase.

    Daemon irrepit callidus,

    Allicit cor honoribus,

    Ponit fraudes inter laudes, cantus, saltus.

    Quidquid amabile Daemon dat,

    Cor Jesu minus aestimat.

     

    Caro venatur sensibus;

    Sensus adhaeret dapibus;

    Inescatur, impinguatur, dilatatur.

    Quidquid amabile Caro dat,

    Cor Jesu minus aestimat.

     

    Adde mundorum milia,

    Mille millena gaudia;

    Cordis aestum non explebunt, non arcebunt.

    Quidquid amabile Totum dat,

    Cor Jesu minus aestimat.

  • Choral,  Secular

    Cahaya Purnama for SATB div. voices a capella

    Recorded by Paramabira and Quaver Vocal Ensemble
    Rainier Revireino, conductor

    Cahaya Purnama (Moonlight) was inspired by the 15th governor of Jakarta, Basuki Tjahaja Purnama, as at the moment this piece was written, has made a lot of changes in Jakarta, where Cherly lives. The first idea of the music was the first three notes, followed by the melody sung by the sopranos. The altos take over the melody, and slowly build up to the Slow Dance part, where everyone is the melody. The Starry Night part is where the bass take the lead and other voices replicates the twinkling stars. Afterwards, the tenors take the lead and finally, the song is concluded with the same harmony with the beginning. (Jakarta, 27 June 2017)

    The SATB Voices a capella version of this song is published and distributed by Muziksea LLP. Click here to purchase.

    The SA Voices and Piano version of this song is published and distributed by Tabernacle Women’s Choir. Click here to purchase.

    Gelap malam t’lah menyapa

    Bertahta cah’ya sang purnama

    Memupus kerinduan jiwa pada terang

    Sang purnama bercahaya dan memukau para insan

    Tak rela bila digantikan mentari fajar

    Dan bintang menari, memuja rembulan yang bersinar terang

    Sang purnama t’lah merasuk hayat dengan rasa cinta

    Bintang-bintang berkelip di angkasa

    menyerukan pujian pada sang purnama

    Sang purnama merajut asa, memadu kasih, menggugah jiwa

    Sang purnama ciptakan asa

    Cahaya purnama,

    Cahayanya penuh cinta

    menyalakan pengarapanku.

    English translation:

    The darkness of night has come

    Crowned by the moonlight

    Erasing the soul’s longing of light

    The moon shines and amazes the people

    Not willing to have it replaced by the sun

    And the stars are dancing, adoring the bright shining moon

    The moon has entered the soul with love

    The stars twinkle in the sky

    Calling out their praises for the moon

    The moon gives hope, loving, awakens the soul

    The moon creates hope

    The moonlight,

    The light is full of love

    Light up my hopes.